25 C
Mérida

Yucateca Azalea Báalam lanza canción pop en lengua maya

Date:

Share:

A pesar de que Azalea Báalam no creció escuchando la lengua de su familia, la joven cantante ha procurado no perder la conexión con su parte indígena. “Decidí empezar a cantar en lenguas originarias porque mi familia habla maya, pero yo ya no lo pude aprender. Entonces, conforme fui creciendo, me di cuenta de que una razón por la que se pierden los idiomas originarios es eso, que ya no se transmiten”, contó en entrevista.

Azalea prefiere decir que nació en T’Hó, nombre que le daban los mayas a la zona donde se erigió la actual Mérida, Yucatán; como uno de los muchos gestos que la cantante ha adoptado para honrar su parte indígena. Al haber crecido en la Ciudad de México junto a su madre, la música perdió contacto con la familia de su padre de origen maya, pero su interés y su conexión con la cultura todavía la mantenía.

En la capital mexicana, Báalam decidió buscar dónde aprender la lengua, pero la empresa no fue fácil. Al no encontrar clases de maya, Azalea optó por el náhuatl, lengua más presente en el Valle de México. “Tan solo encontrar lugares para aprender náhuatl ha sido complicado, pero afortunadamente buscando se encuentra, y ya tengo maestros con los que me estoy preparando”, aclaró.

En 2018, Azalea publicó su primera canción, pero desde que tenía 16 años ya deseaba crear música en lenguas mesoamericanas. “Lo veo como contribuir al movimiento de revitalización. Hay otros artistas también que se dedican a cantar en lenguas originarias, y pues lo veo como un movimiento en el que estamos varios”, puntualizó.

La propuesta musical de Báalam está pensada en la gente joven, principalmente la que forma parte de comunidades mayas y nahuas, “porque creo que ellos también tienen derecho a conocer propuestas en su lengua”, señaló.

Al tratarse de un nicho muy poco desarrollado, Azalea se ha encontrado con algunas dificultades al momento de difundir su música. “También es un trabajo de poquito a poquito, porque justamente no hay un mercado en lenguas originarias. No hay una demanda porque la gente desconoce”, indicó.

En redes sociales, Báalam también ofrece información acerca de las dos lenguas indígenas que conoce. En su canal de YouTube posee una serie dedicada a la escritura maya y náhuatl donde explica cómo funciona y los signos que utilizan dichos idiomas.

También produjo un cortometraje en náhuatl disponible ahí mismo, y el videoclip de su próximo sencillo, Niyolmatis, está inspirado en gestos propios de la escritura en esa misma lengua.

Niyolmatis se estrena en plataformas digitales el próximo 7 de julio. En redes sociales se puede encontrar a Azalea Báalam con su nombre.

Con información de La Jornada

Subscribe to our magazine

━ more like this

Renán Barrera se compromete a defender lo mejor de Yucatán

Renán Barrera Concha, candidato a la gubernatura de Yucatán por el PAN, PRI y Nueva Alianza, reafirmó en Kaua su compromiso de defender con...

Cecilia Patrón: Forjando comunidad a través del deporte

La diputada federal Cecilia Patrón Laviada destaca el valor del deporte como un catalizador de la comunidad, al compartir su compromiso legislativo con jóvenes...

Transformando Mérida: Ciudad del Aprendizaje UNESCO

La designación de Mérida como Ciudad del Aprendizaje UNESCO marca un parteaguas en su compromiso continuo hacia el desarrollo, la transformación y la promoción...

Candidatos del PAN en Yucatán se unen bajo el liderazgo de Renán Barrera

Bajo el liderazgo del coordinador del Equipo Yucatán, Renán Barrera Concha, los candidatos a alcaldes y diputados locales del PAN en Yucatán se reportaron...

La esencialidad del trabajo doméstico: una lucha por la justicia y la igualdad

En un llamado urgente a reconocer y valorar el trabajo de las trabajadoras del hogar, Ariana González Rodríguez, técnica académica del Centro de Investigación...
spot_img